I. Lizié
Mo éna dé zuli basin
saken éna en lilo dan milyé,
lerb dan bor.
Kan zot bordé,
wu truv so dilo kulé sakenn so koté,
me kanal ki donn sadilo wu napa kapav truvé ?
Lizié.
J’ai deux jolis bassins,
chacun a un ilôt au milieu
et de l’herbe au bord.
Quand ils débordent
vous voyez couler l’eau de chaque côté,
mais le canal qui donne cette eau, vous ne pouvez le voir ?
Les yeux.
II. Ti nwar
Sa ki ti getli, napa ki ti pranli,
sa ki ti pranli napa ki ti manzli,
sa ki ti manzli napa li ki ti gagn batés,
sa ki ti gagn baté napa li ti kriyé,
sa ki ti kriyé napa li ki ti ploré ?
Un petit noir vient de voler une mangue :
ses yeux ont vu, mais ses yeux n’ont pas pris ;
sa main a pris, mais sa main n’a pas mangé ;
sa bouche a mangé, mais sa bouche n’a pas été battue
;
ses reins ont été battus, mais ses reins n’ont
pas crié ;
sa bouche a crié, mais sa bouche n’a pas pleuré.
III. Laduler
Mo tuf li, li tuf mwar
Laduler
La douleur,
je l’étouffe, ele m’étouffe ?
Mo get li, li get mwa ?
Laglas
Le miroir ?
Je le regarde,
il me regarde ?
Mo marsé, li marsé,
Mo arété, li arété ?
Mo lombraz.
IV. Katpat
Katpat lao kat pat
asper kat pat
Kat pat napa vini,
Kat pat alé, kat pat resté ?
Sat lao sez asper léra.
Léra napa vini,
sat alé, sez resté.
Quatre pattes sur quatre pattes
attendent quatre pattes.
Quatre pattes ne viennent pas,
quatre pattes s’en vont, quatre pattes restent ?
Un chat sur une chaise (hi hi) attend une souris.
La souris ne vient pas,
le chat s’en va, la chaise reste.
V. Zétwal
Aswar, mo truv en bann lagrin dan mo laplen.
Ler mo lévé mo napli truv zot ?
Zétwal.
Le soir, je vois beaucoup de graines dans ma plaine.
Quand je me réveille, je ne les vois plus ?
Les étoiles.
Tapi mo gran papa plin pinez ?
Zétwal.
Le tapis de mon grand-père est plein de punaises ?
Les étoiles.
Mo éna en bann zanfan :
soley levé zot kasé,
soley kusé zot surti ?
Zétwal.
J’ai une bande d’enfants,
quand le soleil sort ils se cachent,
quand le soleil se cache ils sortent ?
Les étoiles. |